العربية česky deutsch english español français ქართული हिन्दी hornjoserbsce italiano 日本語 中文 한국어 latviešu lietuvių norsk polski português русский slovenčina slovenščina suomi svenska ไทย українська

คลีเมน ปิสก์

กวี, นักเขียน, นักแปล, นักดนตรี

ช่างเป่าแก้ว

Entry photo example

Pihalec (ช่างเป่าแก้ว) โดย คลีเมน ปิสก์ เป็นหนังสือรวมเรื่องสั้นที่ตลกขบขัน ถูกตีพิมพ์โดย Nova Revijaสำนักพิมพ์ที่น่านับถือมากที่สุดในสโลเวเนีย  “ช่างเป่าแก้ว” หรือ ช่างเป่าแก้ว เล่าถึงความสัมพันธ์ระหว่างนักดนตรีและความขัดแย้งระหว่างวงดนตรีและนักแสดงเดี่ยว Janko นักเป่าทรัมเป็ต หลังจากถูกไล่ออกจากวงออเคสตร้า ได้ถูกหยิบยื่นงานที่ได้รายได้ดีโดยนักธุรกิจคนสำคัญ ดังนั้น ผู้ที่ไม่สำเร็จในการเป่าทรัมเป็ตอย่างเขาจึงได้กลายมาเป็นช่างทำเครื่องแก้วที่ประสบความสำเร็จ
 

 

ข่าวล่าสุด

บทแปลใหม่

โตเกียว นิวเดลลี สต๊อกโฮล์ม มาดริด, ตุลาคม 2010

บทกวีของ คลีเมน ได้รับการแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น จีน ฝรั่งเศส อังกฤษ อินเดีย สวีเดน อิตาลี และสเปน ท่านสามารถชมได้จากหน้าเว็บนี้

คลิปวิดีโอ 2 เรื่อง

คาอูนัส , ตุลาคม 2010

ผุ้กำกับ Raimundas Eimontas และ Edita Niciute นักแสดงชาวลิทัวเนีย ได้บันทึกหนังสั้นจากบทกวีของ คลีเมน ท่านสามารถชมหนังสั้นดังกล่าวได้ที่ลิงก์ดังต่อไปนี้:

1.
2.

นอกจากนี้ Raimundas Eimontas ยังเป็นผู้กำกับเสียงอีกด้วย โดย Tadas Slajus เป็นผู้ถ่ายภาพ

ฤาษีและหมาป่าใน 11 ภาษาของแอฟริกาใต้

มิถุนายน ปี 2010 เมืองโจฮันเนสเบริ์ก แอฟริกาใต้

ในจุดเริ่มต้นของกลอนฟุตบอล เวิล คับ กลอนของ คลีเมน ที่ชื่อ ฤาษีและหมาป่า ถูกแปลเป็นภาษาแอฟริกาใต้ทั้งหมดอย่างเป็นทางการ กลอนถูกอ่านโดยศิลปินแอฟริกาใต้และนักแปล เสียงบันทึกและบทแปลสามารถหาได้ในหน้าเว็บนี้
 

 

หนังสือของคลีเมนสำหรับคินเดิล

เมษายน ปี 2010 สหรัฐอเมริกา

 

 

หนังสืออิเล็กทรอนิกส์เรื่องแรกของคลีเมน เรื่อง Vilnius (แปลเป็นภาษาอังกฤษโดย Shay Wood) มีวางตลาดแล้ว โดยมีภาพประกอบจาก Arjan Pregel ซึ่งเป็นผู้ทำภาพประกอบให้กับหนังสือกวีนิพนธ์เล่มที่สามของคลีเมน เรื่อง ผู้ยิ่งใหญ่ในกล่องสารภาพผิด ด้วย หนังสืออิเล็กทรอนิคส์เล่มนี้มีวางตลาดในรูปแบบของ PRC

Sangai Express

มกราคม ปี 2010 เมืองอิมผาล อินเดีย

บทกวีของคลีเมน ปรากฏอยู่ในหนังสือพิมพ์อินเดีย Sangai Express ซึ่งตีพิมพ์ในรัฐมณีปุระของอินเดีย ได้รับการแปลเป็นภาษามณีปุระโดย Satyajit Usham บรรณาธิการของหนังสือพิมพ์

 

 

Pustovník a vlk

ตุลาคม ปี 2009 บรัททิสลาวะ สโลวาเกีย

 

หนังสือล่าสุดของ คลีเมน Pustovník a vlk (ฤๅษีกับหมาป่า) ได้มีการเผยแพร่ในสโลวาเกียเนื่องในโอกาสที่ คลีเมน เป็นแขกที่ได้รับเชิญของสถานทูตสโลเวเนียในเมืองบัททิสลาวะ ซึ่งได้รับการแปลโดย Terézia Benejová, Romana Marušková, Jana Mičuchová รุ่นของหนังสืออิเล็กทรอนิกส์ยังคงสามารถหาได้ มีให้ดาวน์โหลดฟรี หนังสือได้รับการสนับสนุนจากสถานเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐสโลเวเนียในบรัททิสลาวะ
 

Fiction Fix

พฤศจิกายน 2009 แจ็คสันวิล ฟลอริด้า

 

เรื่องสั้นของ คลีเมน ชื่อ วิลนีอุส ได้รับการเลือกสรรจากบรรณาธิการและได้รับเผยแพร่ในวารสารวรรณกรรมอเมริกัน เรื่องยาว (ได้รับการแปลโดย Shay Wood) ได้เสนอชื่อในรางวัลอันทรงเกียรติสำหรับวรรณคดีอเมริกัน 'Pushcart Prize (รถเข็นรางวัล)' ดาวน์โหลดวารสารทั้งหมดที่มีเรื่องสั้นของ คลีเมน 

 

 

 

Auksas kišenėjee  

กันยายน 2009 ณ เมืองวิลเนียส, ประเทศลิทัวเนีย

 

กันยายน 2009 ณ เมืองวิลเนียส, ประเทศลิทัวเนีย หนังสือชื่อ Auksas kišenėje ซึ่งแปลว่า ทองในกระเป๋า หนังสือเล่มนี้เป็นหนังสือที่รวบรวมบทประพันธ์เรื่องสั้นของสโลเวเนีย ได้ถูกตีพิมพ์ในประเทศลิทัวเนียและหนังสือเล่มนี้ยังได้รวมเรื่องของนักเขียนคลีเมนเอาไว้ด้วย

แปลโดย Laima Masytė

เขียนคำนำโดย Matej Bogataj.

Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2009.

การติดต่อ

คลีเมน ปิสก์ ได้มีการแสดงมากมายในประเทศแถบยุโรป เช่น ประเทศฟินแลนด์ ประเทศลิทัวเนีย ประเทศโปแลนด์ ประเทศออสเตรีย ประเทศสโลวาเกีย สาธารณรัฐเช็กเยอรมัน ประเทศโครเอเชีย ประเทศบอสเนีย ประเทศเฮอซีโกวินา และประเทศสโลวีเนีย เขาร่วมมือกับนักเขียน นักภาษาศาสตร์และนักแปลจากทั่วโลก หากคุณต้องการมีส่วนร่วมในโครงการล่าสุดของ คลีเมน หรือคุณต้องเชิญให้ คลีเมน มาแสดงในประเทศของคุณ ให้เขียนไปยังที่อยู่ดังต่อไปนี้

Chat with me Follow Klemensas on Twitter